Master advanced four-character idioms and traditional Cantonese proverbs. These expressions carry centuries of wisdom and cultural insight. Using them demonstrates deep language proficiency and cultural understanding.
Use advanced 成語 in appropriate contexts
Understand traditional Cantonese proverbs (俗語)
Analyse the cultural wisdom behind sayings
Incorporate idioms into formal and informal speech
Indeed, language and culture are inseparable. Only when you know these can you truly understand Cantonese.
Vocabulary
Key Words & Phrases
畫蛇添足
waa2se4tim1zuk1
to gild the lily / do something unnecessary
守株待兔
sau2zyu1doi6tou3
wait idly for opportunity
食得鹹魚抵得渴
sik6dak1haam4jyu2dai2dak1hot3
accept consequences of your choices
針冇兩頭利
zam1mou5loeng5tau4lei6
cannot have it both ways
兩全其美
loeng5cyun4kei4mei5
have the best of both worlds
取捨
ceoi2se2
trade-off / choose and discard
務實
mou6sat6
pragmatic / practical
處世
cyu5sai3
conduct in life
哲學
zit3hok6
philosophy
密不可分
mat6bat1ho2fan1
inseparable
承擔
sing4daam1
bear / take on (responsibility)
俗語
zuk6jyu5
proverb / folk saying
Grammar
Language Patterns
明明 ... 偏偏 ... (clearly ... yet stubbornly ...)
明明 (ming4 ming4) means "clearly/obviously" and 偏偏 (pin1 pin1) means "yet stubbornly/insistently". Together they express frustration at illogical or contrary behaviour.
明明落緊雨,偏偏唔帶遮。
ming4ming4lok6gan2jyu5,pin1pin1m4daai3ze1.
It is clearly raining, yet stubbornly not bringing an umbrella.
明明知道錯,偏偏唔認。
ming4ming4zi1dou6co3,pin1pin1m4jing6.
Clearly knows it is wrong, yet stubbornly will not admit it.
凡事 (in all things / everything)
凡事 (faan4 si6) means "in all things" or "everything". Literary and philosophical. Used to make universal statements about life.
凡事要三思而後行。
faan4si6jiu3saam1si1ji4hau6hang4.
Think thrice before acting in all things.
凡事都有兩面。
faan4si6dou1jau5loeng5min6.
Everything has two sides.
先算 / 先至 (only then count as / only then)
先算 (sin1 syun3) or 先至 (sin1 zi3) means "only then does it count as" or "only then truly". Emphasises a prerequisite for something to be considered valid.
做完功課先算完成任務。
zou6jyun4gung1fo3sin1syun3jyun4sing4jam6mou6.
Only after finishing homework does the task count as complete.
親身體驗過先至明白。
can1san1tai2jim6gwo3sin1zi3ming4baak6.
Only after experiencing it personally do you truly understand.
的確 (indeed / it is true that)
的確 (dik1 kok3) means "indeed" or "it is certainly true". More formal and emphatic than 係嘅. Used to validate or strongly confirm a point.
佢的確好有才華。
keoi5dik1kok3hou2jau5coi4waa4.
She is indeed very talented.
呢個問題的確值得深思。
ni1go3man6tai4dik1kok3zik6dak1sam1si1.
This issue is indeed worth deep thought.
Practice
Test Your Knowledge
Fill_blank · Question 1
做夠就好,唔好 ___。 (do something unnecessary — idiom)
畫蛇添足
守株待兔
兩全其美
密不可分
Answer
畫蛇添足
Translate · Question 2
If you eat salted fish you must endure the thirst.
Answer
食得鹹魚抵得渴。
Choice · Question 3
What does 針冇兩頭利 mean?
you cannot have it both ways
patience is a virtue
hard work pays off
time heals all wounds
Answer
you cannot have it both ways
Fill_blank · Question 4
語言同文化係 ___ 嘅。 (inseparable)
密不可分
兩全其美
畫蛇添足
務實
Answer
密不可分
Translate · Question 5
These proverbs reflect the pragmatic life philosophy of Cantonese people.
Answer
呢啲俗語反映咗廣東人務實嘅處世哲學。
Finished this lesson?
Sign in to track your learning progress across all courses.