2jūk cho yuhng sàhn 捉錯用神 — [to catch the wrong mind] to misunderstand someone's intention.
3jūk chùhng 捉蟲 — [to catch bugs] to raise what seem to be minor points of detail which eventually turn out to have adverse consequences; to get into difficulties (dhlk 168, 8).
4jūk chùhng yahp sí faat 捉蟲掦屎屙/忌 — [to grab a worm and put it up one's arse] to make trouble for oneself, to cause unnecessary difficulties for oneself (gwdgj 130, 17).
5jūk dóu lík nih sík tyut gok 捉到鹿唔識脫角 — [got hold of the deer but can't get the horn] to be unable to make best use of an opportunity.
6jūk feih jái 捉跛仔 — to check for illegally overloaded trucks (truck driver jargon, USi).
7jūk gaan joih chòhng 捉奸在床 — to catch an adulterer in the act.
8jūk jih sát 捉字蚤 — [to pick up a flea from a word] to make a pun or to play with the meaning of a word used by someone.
9jūk kéi 捉棋 — [to play chess] Junk Bay (Tseung Kwan O), a district in East Kowloon, Hong Kong (taxi driver jargon, mp 27.1.1999).
10jūk maih 捉路象 — to predict the strategy of one's opponent.
11jūk mìuh yih 捉墨魚 — [to catch cuttlefish] to check the exhaust emissions of a vehicle (USi).
12jūk sèh 捉蛇 — [to catch snakes] to catch workers who are shirking (ad 13.10.2001).
13jūk sèh wahp sí faat 捉蛇掦屎屙/忌 — [to grab a snake and put it up one's arse] to make trouble for oneself, to cause unnecessary difficulties for oneself.
14jūk tung geuk 捉痛腳 — [to grab sore leg] to exploit the weakness of others, to go for the weak spot; to have power over someone by virtue of knowing a secret about them.
15jūk wòhng geuk gái 捉黃腳雞 — [to catch a yellow-legged chicken] to catch someone having illicit sex; to arrange a trap or "set up" in which someone is blackmailed after being lured into having sex, to set a "honey trap" (gyi 8, 23).
16jūk wòhng yú 捉黃魚 — [to catch yellow fish] a fraud in which the victim pays for assistance to emigrate or immigrate or to get a foreign passport, but no help is actually offered; an immigration scam (hhdjch 67, 31).
17jūk yáhn tung geuk 捉人痛腳 — [to grab someone's sore leg] to exploit the weakness of others, to go for the weak spot, to have power over someone by virtue of knowing a secret about them.