穿
Cantonese Slang
💡 Tip: [[to bore; to pierce through]]
Definitions
  1. 1 [[to bore; to pierce through]]
  2. 2 chyun 穿 — damaged with a hole or holes (e.g. pots, socks).
  3. 3 chyun bàng 穿幫 — to try to cover up something but fail; to let the secret out, to "let the cat out of the bag".
  4. 4 chyun bōu 穿窿 — [hole in pot] to try to cover up something but fail; to let the secret out.
  5. 5 chyun bōu díim syun sin? 穿窿點循先?你有計避個人嗎早目哋? — How can we keep this quiet? Do you know how we can avoid people hearing about this? (gwj 6, 99).
  6. 6 chyun gwaih tùhng dái 穿櫃掏底 — [to put a hole in the bottom of the drawer] to steal money, to embezzle funds, to steal from one's company or business partners (yjw 81, 29).
  7. 7 chyun jāu gwo sáang 穿州過省 — [to cross country, to cross province] to maintain good relationships in different domains (gwn 6, 24).
  8. 8 chyun jó 穿咗 — to let out a secret (dyj 27, 20).
  9. 9 chyun lohng 穿浪 — [wave break] a fish (OS).
  10. 10 chyun lùhng 穿龍 — socks (OS).
← Back to dictionary