2(hòu) hùhng (好)紅 — very popular, e.g. a film star, a pop singer at the peak of their career, to be "hot" (dhlk 168, 2).
3hùhng baahk 紅白 — [red and white] red bean and sweet tofu desert (ljgw I, 58.33).
4hùhng bóu jái 紅簿仔 — bank passbook, savings passbook.
5hùhng chín 紅錢 — annual bonus (ad 2.1.2001, A8).
6hùhng dáng kēui 紅燈區 — red light district, area of a city associated with prostitution.
7hùhng dái 紅底 — a one hundred dollar note.
8hùhng fāa tìhng 紅花亭 — "Red Flower Pavilion", triad ritual location, the metaphorical site of the "face washing" stage at the close of the triad initiation ceremony; in triad legend the location of the oath sworn by the monks (traditional triad jargon, OS).
9hùhng fāa tìhng sáhn wái 紅花亭神位 — a representation of the Red Flower Pavilion (see entry above) used during the triad initiation ceremony (traditional triad jargon, OS).
10hùhng fáan 紅番 — [red foreign] an American Indian, a "Red Indian".
11hùhng gāi 紅雞 — [red chicken] red heroin, heroin barbitone (OS); a Hong Kong Island and Kowloon taxi (which is red, as opposed to New Territories taxis which are green, cf. chòu màang 草蛙) (taxi driver jargon, OS).
13hùhng gwan 紅棍 — [red pole] Red Pole, an office-bearer in a triad society in charge of organising physical violence, an "enforcer". The code number associated with this rank is 426.
14hùhng mō gwái 紅魔鬼 — [red devils] barbiturates (a depressant, OS); Manchester United football team (ad 18.11.2000, AA2).