Cantonese Slang
💡 Tip: [[red]] blood.
Definitions
  1. 1 [[red]] blood.
  2. 2 (hòu) hùhng (好)紅 — very popular, e.g. a film star, a pop singer at the peak of their career, to be "hot" (dhlk 168, 2).
  3. 3 hùhng baahk 紅白 — [red and white] red bean and sweet tofu desert (ljgw I, 58.33).
  4. 4 hùhng bóu jái 紅簿仔 — bank passbook, savings passbook.
  5. 5 hùhng chín 紅錢 — annual bonus (ad 2.1.2001, A8).
  6. 6 hùhng dáng kēui 紅燈區 — red light district, area of a city associated with prostitution.
  7. 7 hùhng dái 紅底 — a one hundred dollar note.
  8. 8 hùhng fāa tìhng 紅花亭 — "Red Flower Pavilion", triad ritual location, the metaphorical site of the "face washing" stage at the close of the triad initiation ceremony; in triad legend the location of the oath sworn by the monks (traditional triad jargon, OS).
  9. 9 hùhng fāa tìhng sáhn wái 紅花亭神位 — a representation of the Red Flower Pavilion (see entry above) used during the triad initiation ceremony (traditional triad jargon, OS).
  10. 10 hùhng fáan 紅番 — [red foreign] an American Indian, a "Red Indian".
  11. 11 hùhng gāi 紅雞 — [red chicken] red heroin, heroin barbitone (OS); a Hong Kong Island and Kowloon taxi (which is red, as opposed to New Territories taxis which are green, cf. chòu màang 草蛙) (taxi driver jargon, OS).
  12. 12 hùhng gwáahng gwáahng 紅囧囧 — red, garishly or unattractively red, "loudly" red.
  13. 13 hùhng gwan 紅棍 — [red pole] Red Pole, an office-bearer in a triad society in charge of organising physical violence, an "enforcer". The code number associated with this rank is 426.
  14. 14 hùhng mō gwái 紅魔鬼 — [red devils] barbiturates (a depressant, OS); Manchester United football team (ad 18.11.2000, AA2).
  15. 15 hùhng mouh gwái 紅毛鬼 — [red hair ghost] the British, westerners, Europeans.
  16. 16 hùhng mouh nàih 紅毛泥 — [foreign mud] concrete.
  17. 17 hùhng páai 紅牌 — top class, very popular, highly rated.
← Back to dictionary